کُلیاتِ اقبال (فارسی) ، اسرار خودی: مرشدِ اقبال : پیر رومی خاک را اکسیر کرد

کُلیاتِ  اقبال (فارسی) ، اسرار خودی: مرشدِ اقبال : پیر رومی خاک را اکسیر کرد

مولانا روم کی جان اپنے اندر شعلوں کا خزانہ لئے ہوئے ہے
میں ایک چنگاری کی مانند ہوں، ادھر چمکی، ادھر بجھ گئی
جلتی ہوئی روشن شمع میرے پروانے پر چڑھ دوڑی
ان کی شراب نے میرے پیمانہ پر شب خون مارا
پیر رومی نے میری خاک کو اکسیر بنا دیا
میرے غبار سے کئی جلوہ تعمیر کر دیے
.
من فروغ یک نفس مثل شرار
شمع سوزان تاخت بر پروانہ ام
بادہ شبخون ریخت بر پیمانہ ام
پیر رومی خاک را اکسیر کرد
از غبارم جلوہ ہا تعمیر کرد
ذرہ از خاک بیابان رخت بست
.
I am but as the spark that gleams for a moment.
His burning candle consumed me, I the moth;
His wine overwhelmed my goblet.
The master of Rum transmuted my earth to gold
And set my ashes aflame.

( علامہ اقبالؒ)